Наши путевые заметки
Материалы по китайскому языку
Эта и другие близкие темы в LiveJournal
Однажды отец Цзо Сы болтал со своими друзьями. Его друзья восхищались, что у него такой умный, славный сын. Вздыхая, отец Цзо Сы сказал: "Не хвалите его, если сравнивать с тем, как я учился в детстве, Цзо Сы не прилагает больших усилий к своей учёбе." Сказав это, лицо отца приняло разочарованный вид. Когда маленький Цзо Сы услышал это высказывание в свой адрес, он очень сильно переживал, чувствуя, что он действительно плохо учиться и совсем не прилагает усилий. Тогда он твёрдо решил, что обязательно будет упорно учиться.
Так день за днём, год за годом Цзо Сы понемногу взрослел. Благодаря своей настойчивости и упорству в чтении книг, он стал эрудированным человеком, а также очень хорошо писал сочинения. Ему потребовался один год на создание "Оды столицы Цзи", благодаря которому он проявил себя как талантливый мастер слова, что заложило основы выдающегося таланта Цзо Сы.
Главной идеей " Оды трех столиц " были нравы и человеческие отношения трёх государств в эпоху династии Цзинь. Для того чтобы содержание, структура, сам язык достигли определённого уровня мастерства, он использовал все потенциальные возможности. Позабыв об еде и сне, он усердно работал над своим шедевром. Цзо Сы потребовалось ровно десять лет на то, чтобы " Ода трех столиц " стало законченным большим произведением.
Полюбившееся всем "Ода трех столиц" сравнивали с литературным шедевром "Ода двух столиц", написанным в эпоху династии Хань. Так как в то время ещё не изобрели печатную машинку, любимое " Ода трех столиц " переписывалось большим числом людей. Спрос на бумагу в столице Лоян превысил предложение, вследствие чего цены на бумагу во всём городе сильно возросли.
Источник: "Книга эпохи Цзинь. Хроники. Биография Цзо Сы". Выражение "сокровище города Лоян" получило широкое распространение и значение.
Перевод Кристины Мендиковской
Оригинал: http://www.jsedu.net/szty/CYGS/cy_002.htm
Наши путевые заметки
Материалы по китайскому языку
Эта и другие близкие темы в LiveJournal
Материалы по китайскому языку
Эта и другие близкие темы в LiveJournal
Наши переводы с китайского
Здесь публикуем переводы с китайского языка текстов различного содержания, от коротких сказок (chengyu) до статей из китайской прессы и Интернета. Ваши замечания и предложения шлите на электронную почту (внизу страницы).Сокровище города Лоян
В эпоху династии Цзинь жил литератор Цзо Сы. В детстве он был очень озорным ребёнком и не любил читать книги. Его отец всегда сердился на него, но, несмотря на это, маленький Цзо Сы продолжал шалить и не желал упорно трудиться.Однажды отец Цзо Сы болтал со своими друзьями. Его друзья восхищались, что у него такой умный, славный сын. Вздыхая, отец Цзо Сы сказал: "Не хвалите его, если сравнивать с тем, как я учился в детстве, Цзо Сы не прилагает больших усилий к своей учёбе." Сказав это, лицо отца приняло разочарованный вид. Когда маленький Цзо Сы услышал это высказывание в свой адрес, он очень сильно переживал, чувствуя, что он действительно плохо учиться и совсем не прилагает усилий. Тогда он твёрдо решил, что обязательно будет упорно учиться.
Так день за днём, год за годом Цзо Сы понемногу взрослел. Благодаря своей настойчивости и упорству в чтении книг, он стал эрудированным человеком, а также очень хорошо писал сочинения. Ему потребовался один год на создание "Оды столицы Цзи", благодаря которому он проявил себя как талантливый мастер слова, что заложило основы выдающегося таланта Цзо Сы.
Главной идеей " Оды трех столиц " были нравы и человеческие отношения трёх государств в эпоху династии Цзинь. Для того чтобы содержание, структура, сам язык достигли определённого уровня мастерства, он использовал все потенциальные возможности. Позабыв об еде и сне, он усердно работал над своим шедевром. Цзо Сы потребовалось ровно десять лет на то, чтобы " Ода трех столиц " стало законченным большим произведением.
Полюбившееся всем "Ода трех столиц" сравнивали с литературным шедевром "Ода двух столиц", написанным в эпоху династии Хань. Так как в то время ещё не изобрели печатную машинку, любимое " Ода трех столиц " переписывалось большим числом людей. Спрос на бумагу в столице Лоян превысил предложение, вследствие чего цены на бумагу во всём городе сильно возросли.
Источник: "Книга эпохи Цзинь. Хроники. Биография Цзо Сы". Выражение "сокровище города Лоян" получило широкое распространение и значение.
Перевод Кристины Мендиковской
Оригинал: http://www.jsedu.net/szty/CYGS/cy_002.htm
Наши путевые заметки
Материалы по китайскому языку
Эта и другие близкие темы в LiveJournal