Центр Наланда
Наши путевые заметки
Наши переводы с китайского языка

Наши переводы и тексты

Здесь мы разместили наши переводы нескольких буддийских текстов, некоторые из них снабжены комментариями. Все замечания по качеству и содержанию переводов присылайте нам на э-мэйл. Также мы постараемся размещать переводы буддийских текстов известных русских и зарубежных буддологов, которые считаются удачными и в русскоязычной среде близки по значению к каноническим.

"Три Сокровища" - вводная статья по основной практике буддизма - практике прибежища в трех драгоценностях.

Легендарные биографии Шаолиня - краткие жизнеописания самых известных монахов Шаолиня

Как читать сутры - методическое пособие для монахов китайских монастырей

Глоссарий к Алмазной Сутре
Алмазная Сутра в переводе Е.Торчинова, с подробными комментариями каждого иероглифа, выполненными А.Пивненко и А.Щемелем (Красноярск):
Скачать архив перевода в формате .zip (160 кб)

"Сутра 42-х глав, произнесенная Буддой"
Одна из самых коротких и простых буддийских сутр, смысл ее вполне доступен даже неподготовленному читателю.
Цитата:
"Будда сказал: Простившиеся с родней, ушедшие от мира, познающие изначальность сознания, понимающие Дхарму недеяния - зовутся "шраманами" (монахами). Регулярно соблюдающие 250 обетов, вошедшие в покой и чистую тишину (паришутха), поступающие в соответствии с Четырьмя Благородными Истинами, становятся архатами. Архат - тот, кто способен летать и менять форму, продлять по желанию срок жизни, жить в Небесных обителях. Анагамин (не возвращающийся) - тот, кто после смерти попадает (в рай) 19 небес, (после чего) являет плод архата. Сакридагамин (один раз возвращающийся) - тот, кто возвращается на землю один раз и обретает плод архата. Сротопанна (вошедший в поток) - тот, кто перерождается 7 раз, чтобы явить плод архата. Избавившийся от страстных желаний подобен отрубившему четыре конечности - уже не может ими воспользоваться" (перевод Алексеев П.А.)
Скачать текст перевода в формате .doc (81 кб)
Скачать архив перевода в формате .zip (17 кб)

"Сутра Сердца" ("Хридайя-сутра")
Самая короткая из базовых буддийских сутр махаянского направления. Содержит в сжатом виде основополагающие принципы буддизма.
Цитата:
"Знай, что форма есть пространство, а пространство - это форма. Также чувства, различение, состояния ума И сознание пустотны. Шарипутра, эти дхармы Пустоте во всем подобны, не рождаются, не гибнут, Не чисты и не грязны, не становится их больше, но и меньше Не бывает" (перевод Алексеев П.А.)
Скачать текст перевода в формате .doc (32 кб)
Скачать архив перевода в формате .zip (5 кб)

"Сутра Великого Поворота Колеса" ("Сутра о женщине из сна")
Эта небольшая сутра разъясняет механизм передачи кармы из нынешней в последующие жизни, проливает свет на истинную природу привязанностей.
Цитата:
"Великий царь! Когда прежнее сознание угашено, последующее сознание рождается или среди людей, или среди небожителей, или уклонится к голодным духам, или падет в земли ада. Великий царь! При зарождении последующего сознания нет промежуточного рождения, каждый в согласии с видом образов своего сознания продолжает вращаться в потоке, тем самым воплощаясь именно в том мире, который его волнует" (перевод Алексеев П.А.)
Скачать текст перевода в формате .doc (32 кб)
Скачать архив перевода в формате .zip (12 кб)

"Сутра полного осознавания"
Важнейшая сутра буддизма Махаяны, подробно рассматривает тонкие моменты работы с сознанием. Для понимания этой сутры нужна хорошая философская подготовка и знакомство со многими буддийскими терминами.
Цитата:
"Благородный муж! Полагаясь лишь на искусные методы и великое милосердие, бодхисаттвы входят во все миры, чтобы рассеивать непросветление. Даже будучи проявленными в разнообразных формах и образах, учавствуя в делах двойственного мира противления и следования, существа тем не менее увлекаются бодхисаттвами к изменению и становлению на путь Будды" (компиляция и перевод Алексеев П.А.)
Скачать текст перевода в формате .doc (250 кб)
Скачать архив перевода в формате .zip (52 кб)

"Алмазная праджняпарамита-сутра"
Одна из самых известных и популярных махаянских сутр, изучается и читается на службах почти во всех буддийских монастырях Китая, Японии и Кореи. В частности, первым текстом в древнем Китае, изданном печатным способом, была именно Алмазная сутра. В сутре с различных сторон осмысливается понятие пустоты - шуньяты, важнейшего философского постулата чань-буддизма
Цитата:
"Будда сказал Субхути: "Все бодхисаттвы-махасаттвы должны так овладевать своим сознанием: сколько бы ни было существ, должны думать они, рождающихся из яиц, рождающихся из утробы, рождающихся из сырости или рождающихся вследствие магических превращений, имеющих физический облик или не имеющих его, мыслящих и не мыслящих или не мыслящих и не не мыслящих, всех их должен я привести в безостаточную нирвану и уничтожить их страдания, даже если речь идет о несчетном, неизмеримом и бесконечном числе живых существ. " (в переводе Е.Торчинова)
Текст Алмазной Сутры в формате .html (50 кб)

"Сутра помоста (Сутра 6-го патриарха)"
Знаменитая сутра, точнее шастра, фактически являющаяся автобиографией 6-го патриарха чань-буддизма Хуэй Нэна.
Цитата:
"Сердце наше и есть древо Бодхи, А тело - подставка светлого зеркала. Светлое зеркало изначально чисто. И где же может оно загрязниться пылью [мирской]? " (Из книги: Завадская Е.В. Эстетические проблемы живописи старого Китая. - М.: Искусство, 1975)
Текст Сутры 6-го патриарха в формате .html (75 кб)